Narkotykowy slang: popularne nazwy ulic dla nielegalnych narkotyków

Istnieje wiele slangowych określeń i nazw ulic dla nielegalnych narkotyków. Ta kultura narkotykowa rozwinęła się we własnym języku, w którym zwyczajnie brzmiące słowa mogą nabierać zupełnie innych znaczeń.

U.S. Drug Enforcement Administration sporządziła listę ponad 2300 terminów, które oznaczają coś innego w terminach kultury narkotyków, które odnoszą się do określonych rodzajów narkotyków lub ich aktywności. Terminy slangowe używane w odniesieniu do narkotyków mogą wahać się od humorystycznych przez sprytne do poważnych ostrzeżeń.

Co to jest slang narkotykowy?

Terminy slangowe pochodzą z wielu różnych źródeł, w tym z fizycznego wyglądu i rodzaju narkotyku, położenia geograficznego, wpływu, jaki ma on na użytkowników oraz sposobu, w jaki jest on pakowany do sprzedaży. Niektóre nazwy ulic dla narkotyków mają po prostu zatuszować temat rozmowy i zmylić podsłuchiwaczy.

Ktoś na fali lub na ukłonie jest pod wpływem narkotyków. Wstrzykiwanie narkotyków za pomocą strzykawki to strzelanie, nabijanie, uruchamianie lub trzaskanie lekiem. Ktoś bipping wciąga narkotyki, podczas gdy tweaker to osoba z misją znalezienia cracku (ale tweek to substancja podobna do metamfetaminy). Ludzie, którzy prowadzą, strzelają lub uczestniczą w pieczeniu małży, palą marihuanę.

Chociaż slang narkotykowy zawsze ewoluuje, istnieje kilka powszechnie używanych terminów związanych z różnymi rodzajami narkotyków.

Marihuana

Istnieją dosłownie setki slangowych określeń lub nazw ulic dla marihuany lub marihuany, najbardziej nadużywanego narkotyku w Stanach Zjednoczonych. Wiele terminów pochodzi od źródła narkotyku, wpływu marihuany na użytkowników lub wyglądu przetworzonej rośliny. Ale niektóre nazwy ulic służą po prostu do ukrycia tematu rozmowy.

Niektóre slangowe określenia marihuany łączą położenie geograficzne z wyglądem przetwarzanej rośliny. Niektóre z poniższych nazw marihuany urosły do ​​poziomu „nazw handlowych” nielegalnego narkotyku.

  • Czerwony Acapulco
  • Afrykański, Afrykański Czarny, Afrykański Bush
  • afgańska indyjska
  • Kanadyjski Czarny
  • Czekoladowe Tajskie
  • Kolumb Czarny
  • Kolumbijska
  • Hawajskie siano z własnej hodowli
  • Hawajski Czarny
  • indyjskie siano
  • Konopie indyjskie
  • Jamajskie złoto
  • Jamajskie rude włosy
  • Niebieski Kentucky
  • Kona Gold
  • Manhattan Srebrny
  • Meksykański Brązowy, Meksykański Zielony, Meksykański Locoweed, Meksykański Czerwony
  • Pakistańska czerń, Panama Gold, Panama Red
  • Tex-Mex
  • Herbata z Teksasu

Warunki dotyczące marihuany oparte na wyglądzie

Niektóre terminy używane do opisu marihuany są oparte na wyglądzie przetworzonej rośliny. Nie wszystkie marihuany pojawiają się jako zielona substancja liściasta. Niektóre terminy slangowe opierają się na wyglądzie kwiatów rośliny. Terminy te obejmują: Black Gunion, Black Bart, Blue Sage, Blonde, Golden, Greens, Green Goddess, Green Buds, Leaf, Lace Queen Ann i Red Bud.

Slang oparty na skutkach marihuany

Inne terminy uliczne używane w odniesieniu do marihuany wywodzą się z tego, jak narkotyk wpływa na użytkowników. Różne rodzaje marihuany mogą wpływać na użytkowników w różny sposób, a te nazwy ulic odzwierciedlają te różne reakcje. Niektóre terminy odnoszą się do mocy różnych rodzajów marihuany.

Terminy te obejmują: Assassin of Youth, Babysitter, Crying Weed, Crazy Weed, Dinkie Dow, Chiggle Weed, Chiggle Smoke, Dry High, Joy Smoke, Jolly Green, Killer Weed, Laughing Grass, Laughing Weed, Love Weed, Loco Weed, Magic Dym, Sprawiedliwy Krzew, Sinsemilla i Wacky Weed.

Warunki oparte na opakowaniach marihuany

Jeszcze inne nazwy używane w odniesieniu do marihuany opierają się na sposobie pakowania narkotyku, czy to na poziomie hurtowym, czy na poziomie sprzedaży ulicznej. Niektóre z tych terminów odnoszą się do tego, jak użytkownicy przygotowują narkotyk przed jego paleniem. Niektóre są alternatywnymi nazwami papierosów z marihuaną.

Terminy te obejmują: Bale, Doobie, Doobee, Doob, Dube, Finger Lid, Grass Brownies, Loaf i Number.

Terminy oparte na słowie „marihuana”

Istnieje wiele innych terminów ulicznych, które są po prostu zmianami samego słowa „marihuana”. Są też slangowe określenia marihuany, które opierają się na alternatywnych opisach rośliny konopi. To jedne z najbardziej znanych nazw marihuany.

Terminy te obejmują: Aunt Mary, Jane, Juanita, MJ, Mary Jonas, Mary Jane, Mary Ann, Mary and Johnny, Mary, Meggie, Megg, Meg, Mary Weaver, Mary Warner, Pot, Reefer, Rope, Tea i Weed .

Nazwy marihuany używane do oszukiwania

Wreszcie, istnieją setki nazw ulic dla marihuany, które wydają się nie opierać się na żadnym innym celu, poza ukrywaniem tematu rozmowy przed możliwymi podsłuchami. Chociaż niektóre z nich mogą być niejasno oparte na wyglądzie lub działaniu leku, większość wydaje się nie mieć innego celu, poza ukrywaniem omawianego tematu.

Zwodnicze terminy dotyczące marihuany to: Ashes, Astro Turf, Bash, Bar, Bammy, Bo-Bo, Bo, Brokuły, Koktajl Kolorado, Kwiatowe Topy, Strzyżenie, Zioło, Mootie, Mutha, Mugole, Rainy Day Woman, Skunk, Sticky Icky, Sweet Lucy i żółta łódź podwodna.

Kokaina

W szczytowym okresie jej używania w latach 70. i 80. kokaina zaczęła wpływać na wiele aspektów kultury amerykańskiej. Uwielbiona w piosenkach, filmach i kulturze muzyki disco, kokaina stała się bardzo popularnym narkotykiem rekreacyjnym. Niektóre nazwy ulic, terminy slangowe i pseudonimy zostały nadane kokainie w okresie największej popularności, stały się częścią amerykańskiego leksykonu.

Terminy oparte na wyglądzie

Kokaina zaczyna się jako zielone liście koki, ale zanim dotrze do użytkowników, jest łuszczącym się białym proszkiem (lub twardymi, białymi kamieniami w postaci cracku). Pojawienie się narkotyku było podstawą wielu nazw ulic lub pseudonimów.

Należą do nich: płatki Bernie's, Big Bloke, Gold Dust Bernie, Big Flake, Blanca, Crack, Flake, Gold Dust, Haven Dust, Have A Dust, Lukier, Line, Pearl, Paradise White, Snow White, Snowcones, Kulig, White Proszek i biały komar.

Terminy oparte na wpływach kulturowych kokainy

Gdy narkotyk zaczął zdobywać popularność w latach 70., zaczął również wpływać na wiele obszarów społeczeństwa, w szczególności na przemysł rozrywkowy. Wiele terminów slangowych, które przekształciły się w język, było wynikiem wpływu kokainy na kulturę amerykańską, a także wpływu tej kultury na używanie narkotyku.

Oto kilka przykładów: All-American Drug, California Cornflakes, Dream, Double Bubble, Florida Snow, Gif.webpt-of-The-Sun, Foo-Foo Dust, Foo Foo, Girlfriend, Gin, Gif.webpt-of-The-Sun-Bóg , Łowca, Królewskie przyzwyczajenie, Król, Romans, Późna noc, Narkotyk gwiazdy filmowej, Alfons, Skorpion, Uczeń, Sevenup, Paliwo studyjne, Proszek gwiezdny, Gwiezdny pył i Liceum towarzyskie.

Warunki oparte na pochodzeniu geograficznym

Niektóre nazwy używane dla kokainy są oparte na pochodzeniu geograficznym narkotyku lub przynajmniej na domniemanym pochodzeniu geograficznym narkotyku. Należą do nich: Burnese, Inca Message, Peruvian, Perico Cocaine, Percio, Percia, Peruvian Lady i Peruvian Flake.

Terminy oparte na skutkach kokainy

Więcej nazw kokainy wywodzi się od tego, jak narkotyk wpływa na osoby zażywające. Potencjał lub czystość narkotyku skłoniła również do powstania wielu jego kolorowych pseudonimów i nazw ulic.

Należą do nich: Big Rush, Bouncing Powder, Friskie Powder, Glad Stuff, Happy Trails, Happy Powder, Happy Dust, Love Affair, Marching Powder, Marching Dust, Crack, Nose Powder, Nose Candy, Paradise i Nose Stuff.

Ludzie i postacie oparte na kokainie

W przypadku większości nielegalnych narkotyków niektóre nazwy ulic odnoszące się do kokainy brzmią jak nazwiska ludzi, przynajmniej częściowo, aby ukryć temat rozmowy. Niektóre z tych pseudonimów są luźno oparte na słowie „kokaina”, podczas gdy inne wydają się nie mieć żadnego logicznego związku.

Należą do nich: Ciotka Nora, Angie, Bernie, Bernice, Billie Hoke, Cecil, Carrie Nation, Carrie, Choe, Chippy, Charlie, Corrinne, Corrine, Henry VIII, Her, Jejo, Lady Snow, Merck, Merk, Nieve, Mujer, Schmeck, Serpico 21 i Scottie.

Gra na słowie „Kokaina”

Niektóre nazwy ulic kokainy są po prostu pochodnymi samego słowa „kokaina” lub grają na słowie „kokaina” lub „koks”. Na przykład: C, Big C, C-Game, Coke, Coconut, Coca, Cola, Lady Caine i Mama Coca.

Czysto zwodnicze nazwy ulic

Wreszcie, istnieją dziesiątki slangowych określeń kokainy, które wydają się nie opierać się na żadnych innych kryteriach poza tym, że są zwodnicze. Nazwy te są używane przez osoby zażywające kokainę, aby ukryć temat swoich rozmów na temat narkotyku, na wypadek gdyby ktoś ich podsłuchał.

Terminy te obejmują: Base, Basa, Barbs, Bazulco, Beam, Boy, Burese, Carnie, Candy C, Came, C-Dust, Cholly, Combol, Duct, Esnortiar, El Perico, Galaretka, Komary, Monster, Teenager, Tardust, Yesco, Yesca i Zambi.

Heroina

Niektóre slangowe określenia heroiny opierają się na wyglądzie narkotyku po wycięciu i zapakowaniu do sprzedaży na ulicy. Niektóre terminy są oparte na kolorze leku, a inne na jego składzie.

Należą do nich: Czarny Orzeł, Czarna Smoła, Czarna Perła, Brązowy Kryształ, Brązowa Taśma, Brązowy Cukier, Brązowy Ren, Brud, Olej napędowy, Złota Dziewczyna, Linia Pomarańczowa, Red Rock, Czerwony Orzeł, Czerwony Kurczak, Sól, Niebieski Pająk, Białe Rzeczy , Biała Pielęgniarka, Biała Śmieci, Białe Rzeczy, Biała Pielęgniarka i Biała Śmieci.

Miejsce pochodzenia

Kilka slangowych określeń heroiny wywodzi się z rzekomego pochodzenia narkotyku: chiński czerwony, meksykański błoto i meksykański koń.

Efekty heroiny

Wiele pseudonimów nadawanych heroinie na przestrzeni lat ma związek z jej wpływem na użytkownika lub jakością lub czystością narkotyku na poziomie ulicy. Należą do nich: Uszkodzenie mózgu, Martwy w dniu przyjazdu, Trudne rzeczy, Twarde cukierki, Włochaty, Piekielny pył, Święty terror, Płatki radości, Miło i łatwo, Godziny szczytu i Słodkie sny.

Nazwy oparte na ludziach i postaciach

Niektóre z najbardziej kolorowych terminów ulicznych to imiona osób lub postaci luźno związanych z narkotykiem lub po prostu dlatego, że ich imiona zaczynają się na literę H. Czasami wydaje się, że za pseudonimem nie ma żadnej logiki.

Terminy te obejmują: Aunt Hazel, Al Capone, Batman, Bart Simpson, Big Harry, Charley, Dooley, Dr Feelgood, George, Harry, Helen, Hazel, Henry, Hombre, Pluton, Rambo, Scott, The Witch i The Beast .

Warunki oparte na opakowaniu

Niektóre pseudonimy są oparte na tym, jak heroina jest pakowana przez ulicznych dilerów, na podstawie wyglądu lub ceny opakowania: Big Bag, Blue Bag, Blue Star, Brick Gum i Nickel Deck.

Nazwy oparte na słowie „heroina”

Wiele terminów slangowych to gra na słowie „heroina” lub błędna wymowa tego słowa. Inne są używane tylko dlatego, że zaczynają się od litery H. Należą do nich: Duże H, Duże H, Galopujący koń, H, Dobry koń, Dobre H, H czapki, Hayron, Hera, Koń i Bohater.

Nazwy oparte na oszustwie

Podobnie jak zwroty uliczne dla innych nielegalnych narkotyków, wiele slangowych określeń heroiny jest używanych po prostu w celu ukrycia przed innymi prawdziwego tematu rozmowy. Należą do nich: Baran, Antifreeze, Ballot, Big Doodig, Bozo, Bonita, Bombs Away, Bull Dog, Folia, Ferry Dust, Little Boy, Hałas, Renifer Dust, Scag, Skag, Smack i Tootsie Roll.

Depresanty

Kiedy leki na receptę trafiają na ulicę, aby je sprzedać do niewłaściwego lub niemedycznego użytku, często otrzymują nazwy ulic. Tak jest w przypadku depresantów – barbituranów i benzodiazepin – które są lekami przepisywanymi jako środki uspokajające lub uspokajające w leczeniu lęku i bezsenności.

Nazwy oparte na wyglądzie

Podobnie jak w przypadku wielu leków i leków, pseudonimy często wywodzą się z wyglądu leku. W przypadku depresantów wiele nazw ulic nawiązuje do koloru (kolorów) pigułek lub kapsułek.

Należą do nich: Blue Bullets, Blue Birds, Blue Angels, Blue Tips, Blue Heavens, Blue Dolls, Blue Devil, Green Frog, Green Dragons, Marshmallow Reds, Pink Ladies, Red Bullets, Red and Blue, Tęcze, Czerwone i Truskawki.

Skutki depresantów

Innym częstym źródłem nazwy ulicy narkotyku jest wpływ, jaki ma ona na użytkownika. Ponieważ barbiturany i benzodiazepiny działają depresyjnie na centralny układ nerwowy, wiele slangowych nazw na depresanty odnosi się do spowolnienia: Block Busters, Busters, Downer, Double Trouble, Goofers, Senny haj, Downie, Idiot Pills, Lay Back, Stumbler i Stoppers.

Gra na prawdziwych imionach

W przypadku depresantów jedno z najczęstszych źródeł pseudonimów pochodzi od prawdziwych nazw leków. Wiele nazw ulic depresyjnych to skrócone lub alternatywne wersje ich nazw marek lub ogólnych nazw leków. Na przykład: Barbie, Barb, Bambs, Luds, Ludes, Nimbies, Nemmies, Nebbies, Quad, Phenos, Phennies, Quas, Softballs, Seggy, Seccy, Sopers, Tuie, Tranq, Tooties i Tooles.

Odniesienia kulturowe lub potoczne

Niektóre nazwy leków pochodzą od tego, jak, kiedy i gdzie są używane. Odniesienia kulturowe i potoczne zastosowania mogą stać się pseudonimami środków uspokajających i uspokajających, podobnie jak nielegalnych narkotyków. Należą do nich: bułki bożonarodzeniowe, chorały, lalki, ciasteczka dyskotekowe, pigułki gangsterskie i pigułki goryla.

Ludzie i fikcyjne postacie

Prawie wszystkie narkotyki mają grupę pseudonimów, które odnoszą się do ludzi lub postaci fikcyjnych. Niektóre z nich to logiczne użycie nazwy, podczas gdy inne wydają się nie mieć żadnego sensu. To samo dotyczy niektórych nazw ulic depresantów: Mickey Finn, King Kong Pills, Mother's Little Helper, Mighty Joe Young i Mickey's.

Czysto zwodnicze nazwy

Podobnie jak większość terminów slangowych dotyczących narkotyków, niektóre przydomki na depresanty mają pochodzenie, które wydaje się nie mieć żadnego sensu. Nazwy są pozornie stworzone tylko po to, by ukryć temat rozmowy. Terminy te obejmują: Backwards, Coral, Joy Juice, Jellies i Peth.

Amfetaminy

Amfetaminy mają długą listę slangowych nazw opartych na wyglądzie pigułek, działaniu narkotyku i oczywiście nazwach tylko w celach zwodniczych.

Slangowe lub uliczne terminy dla amfetaminy obejmują: Amp, Bennie, Benz, czarno-biały, czarne piękności, czarne ptaki, czarne bombowce, czarne mollies, czarni, niebieski chłopiec, móżdżki łaskoczące, ciasteczka, trzmiele, koła wozowe, kreda, proszek z kurczaka, Christina , Drugi pilot, Od wybrzeża do wybrzeża, Krzyżówka, Cross Tops, Rozdroża, Dexies, Diet Pills, Domino, Double Cross, Piątki, Piłki, Forward, French Blue, Head Drugs, Hearts, Horse Heads, Jam Cecil, Jelly Baby, Jolly Fasola, dzbanki, skacze, podpórki do pokrywek, błyskawice, maratony, minibennie, samorodek, pomarańcze, brzoskwinie, pigułki pep, różowe serca, pixie, rytm, rozpruwacze, narkotyki drogowe, Rosa, róże, przystawki, palety śnieżne, blask obfity, ognie, Splash, Splivins, Thrusters, Truck Drivers, Turnabout, Uppers, Uppies, Wake Ups, White, Whites i Zoomery.

Metamfetamina

Metamfetamina ma również wiele kolorowych nazw ulic opartych na podobnych cechach.

Terminy te obejmują: Czapki, Black Beauty, Blade, Bling Bling, Blue Devils, Blue Meth, Karma dla kurczaków, Cynamon, Clear, Cr, Crink, Cris, Cristina, Crossles, Crypto, Crystal Meth, Desocsins, Desogtion, Fast, Geep, Geeter, Getgo, Granulowana pomarańcza, Kaksonjae, LA Glass, LA Lód, Ładunek prania, Met, Methlies Quik, Motocykl Crack, Nazimeth, Różowy, Różowe Słonie, Po Coke, Biedny Koks, Redneck Kokaina, Rock, Schmiz, Scootie, Szkic, cętki, cętkowane ptaki, szopka, kleszcz, śmieci, mycie, praca, pracująca kokaina, yaba, żółty bam i żółty proszek.

Ekstaza lub MDMA

Niektóre z najbardziej kolorowych terminów slangowych są używane dla ecstasy lub MDMA, w oparciu o nazwę narkotyku, efekty i wygląd.

Terminy te obejmują: Adam, Dziecka szczelina, fasola, sok z łupów, cukierki, czipsy czekoladowe, klarowność, buty do tańca, dekadencja, ciasteczka dyskotekowe, lekarz, gołębie, e-bomba, e, bułki jajeczne, esencja, pigułka szczęścia, środek do przytulania, Kleenex, Love Doctor, Love Drug, Love Potion No. 9, Love Trip, Malcolm, Malcolm X, Molly, Scooby Scooby Scooby, Skittles, Strips, Smartees, Speed ​​for loves, Słodycze, Thizz, Witamina E, Witamina X, Samogłoski i XTC.

Będziesz pomóc w rozwoju serwisu, dzieląc stronę ze swoimi znajomymi

wave wave wave wave wave